[2008年12月03日(水) ]
どうも。とりや
です。
パトリック先生、キタラボさんのブログの流れに乗って、
今日の話題は
でいきます!
静岡県三島勤務の私たちにとって、
新幹線はなくてはならない存在
(あ、三島駅って東海道新幹線こだま号の停車駅だって、ご存じですか?)
通学講座の運営のための東京出張の時も、
執筆者の方にお会いするために関西方面に向かうにも、
会社の最寄の三島駅からぽーんと新幹線に飛び乗ります

ということで、けっこう新幹線には乗っているわけです。
そうすると、否が応でも車内アナウンスを相当な回数
耳にすることになるわけです。
今日も新幹線をご利用くださいまして
ありがとうございます。
この電車は、こだま号名古屋行きです。
終点名古屋までの各駅に停まります。
※これ以降のアナウンス内容は東海道新幹線のものです。
「そうそう、そんなこと言ってる〜
」
と思った方、なかなかの新幹線マニア(?)ですね
BUT、残念ながら日本語アナウンスは
これ以上はあまり覚えていませぬ。
語学スタッフの性なのでしょうか、
私の頭にこびりついて離れないのは
英語のアナウンス。
何度も聞いているので、覚えてしまいました。
Ladies and gentlemen,
welcome to the Shinkansen.
This is the KODAMA superexpress,
bound for Nagoya.
We will be stopping at all stations,
before arriving at Nagoya terminal.
どうですか?英語のアナウンスも
「そうだそうだ
」と思えたならば、本物ですね
では、突然ですが、ここで Question
。
Question 1 refers to the following announcement.
(
・・・・・)
No.1 Where can non-reserved passengers smoke?
(A) In car No.1
(B) In car No.2
(C) In car No.3
(D) In car No.4
正解は
↓
↓
(C)
音声を聞かなくても瞬時に答えられた方には
ミスター/ミス SHINKANSEN
の称号を与えましょう
東京駅から東海道新幹線に乗ると、
発車後まもなくこんなアナウンスが流れます
(英語部分のみ紹介)。
… Passengers without seat reservations
who wish to smoke may do so in cars No.3 and 15.
ということで、
正解は (C) の「3号車」なのでしたー。
それにしても、この表現、関係代名詞やら
"may do so" やらが使われていて、
なんだか回りくどい気がしません?
形式ばった言い方、ということでしょうかね。
※may は「してもよい」、
do so(=そうする)は smoke ということですね。
新幹線に限らず、電車内の英語アナウンス、
聞いているとけっこうおもしろいですよ!
TOEIC対策にもなる・・・かはわかりませんが、
暇を持て余した時にはぜひぜひ耳をすませて
聴いてみましょう。
では、今日はこの辺で。
