ひとはそれを「おせっかい」と呼ぶのかもしれない
その1:前を歩く人のジャケットにクリーニングのタグが付いていたらちょっと呼び止めてお知らせする。
その2:街で大きく地図を広げて困っている様子の旅行者がいたら声をかける
Excuse me
その3:座席に携帯を残して電車を降りて行く人を見つけたら、それを持ってホームまで追いかける、、、結果、電車のドアが閉まってしまったこともあった
・・・そうです、みんなこの私です
昨日の仕事帰り、、電車に乗りながら、なにげなく外をながめていた。
最近はもう5時をすぎるとすっかり暗くなってしまう。
すると、とあるホテルの建物にイルミネーションで文字が浮かび上がっていた
70th Foundation
え??Foundationって??
Anniversaryの意味なんだと思うのだけれど、、、今年で創業70周年なのでしょう?
でも、70th Foundationって言ったら、、70回目の創業?
そんなに何度もやり始めているはずはないと思う。。。
気になって今朝、そのホテルのサイトを見てみるとやっぱり同じように英語での表記があり、、、おせっかいなことは百も承知で、その件をメールしてみた
返信があった際には、お知らせしますね
ところで、
anniversary
というと、たとえば"
wedding anniversary"(結婚記念日)のようなハッピーなイメージが日本語ではあるように思うのですが
anniversary of someone's death (命日)
anniversary of Japan's surrender in World War II (終戦記念日)
anniversary of the Great Kanto Earthquake (震災記念日)
など1年に1回やってくるものはすべて"anniversary"になります。
俵万智さんの「サラダ記念日」もこれですね(←ふるっ!)
anniversaryは毎年あるけれど、、、foundationは一度だけでは?
お返事お待ちしています!!