ランダムアクセス

プロフィール

プロフィール画像
田中 亜由美
英語からはじまる世界が大好きです。いつまでも日々の新鮮な発見にわくわくしたい♪
TOEIC990点(全問正解)、英検1級、通訳案内士(英語)。
趣味は、ピアノ、小鳥、横浜散策など。

ブログ内検索

カレンダー

<<  2012年05月   >>
    01 02 03 04 05
06 07 08 09 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    

フォルダ

月別アーカイブ

<<   2012年   >>

このブログで使用したタグ

2012/05/17 22:19

最近来日していたレディー・ガガが日本滞在の最後の夜に未公開のスカイツリーの展望フロアで会見をしていた。
あいにくの雨。。。「武蔵」(634メートル)上ったとしても絶対にな~んにも見えなかったはず[霧]
・・・なのに、彼女のコメントは

This is the most beautiful sight I've ever seen... だと。 ・・・なんて訳ないでしょ? と言いたいところですが、 理解は...

続きを読む

2012/05/16 08:16

「ペンション」のイメージと言ったら・・・ お洒落な避暑地?かわいらしいフランス料理に生演奏とか? 場所で言えば、清里や上高地。 テニスは下手だけれど、とりあえずデカラケ(←ふるっ!)を持ってと、、、はい!私もペンションをよく利用しました♪ 英語を勉強していて、さまざまなカタカナ英語の誤解を経験する。 このpensionもそのひとつで、TOEICでも「年金」の意味で登場することでおなじみです。 でも...

続きを読む

2012/05/05 23:08

向田邦子著「かわうそ」は、定年を3年後に控え脳梗塞に倒れる男性が主人公。その妻厚子は、カワウソのように無邪気で可愛げのある女性として描かれている。時には「ウソも方便」という程度のウソをつきながらもケラケラと笑いながら鼻歌を歌うような「かわうそ」だ[ペンギン]

そんな中「あっ、これいいなぁ~」という厚子のウソが・・・

車のセールスが来ると、 「ごめんなさいね。うちの主人、車のほうなの」 と言う。 化粧品のセー...

続きを読む

2012/04/26 21:00

turn on the light「電気をつける」
turn off the light「電気を消す」

前置詞によって意味が変わる。
本当に前置詞は偉大だ[黒ハート]

上の例でもわかるとおり、
"on"と"off"は反対のイメージだ[exclamation×2]

ところが、

live on a pension「年金で暮らす」
live off a pension「年金で暮らす」 えぇ~~~!! なぜこれが同じ意味になるの?? "liv...

続きを読む

2012/04/23 22:02

だれもが知っている著名な脳科学者がツイッターにてTOEICをものすごい勢いで叩いていらっしゃる[exclamation×2] 「TOEICの英語を読むのは本当に不毛」 「TOEICやるくらいだったら、英語やんない方がまし」 「TOEICが英語力の目安になっているということは、日本の大学教育の幼稚化の表れ」 などなど、、、これなどはまだ序の口、かなりの勢いなのです。 そして主張されているのは、良質の英語、興味深いコンテンツを原...

続きを読む

2012/04/16 21:33

少し前のThe Economistからの記事です。
担当する英検クラスでお休み明けの先週授業の空所補充問題にちょっと拝借[ウィンク]

Radiation and evolution
"Surviving fallout"
とても短く、ともすると見過ごしてしまいそうな小さな記事。。。でも私には重く重く感じられた。 昨年事故のあった福島第1原発周辺と1986年に事故のあったチェルノブイリは気候や環境が良く似てい...

続きを読む

2012/04/13 21:24

先月のTOEIC公開テスト[ペン]
正直ちょっと期待していました。。。全問いけたかと[exclamation×2]

169-1

990点はもちろん嬉しいです[グッド(上向き矢印)]

169-2

リスニングで1問落としていた模様・・・
悔しいです[がまん顔]

でも、これは「もっと勉強しろ!」とのメッセージなのだと理解することにします。

・・・そしてなぜかカラオケ気分[ムード]
欧陽菲菲さんの「ラヴ・イズ・オーヴァー」のメロディーに乗せて[るんるん]

TOEIC is over 悔しいけれど 終わりにし...

続きを読む

2012/04/11 23:40

某職場の講師室にて。 入っていくと、ネイティブ講師たちが"pink slime"について話している。 ピンク・スライム? 桜満開の日本では、ピンクと言えば桜?? でも、スライムって、、、子どもの頃に遊んだ記憶が。 あのこんにゃくのような、ぬめっとした、べたっとした。。。 いえ、ピンク・スライムとは、 犬や家畜のえさ用で、もともとは人間の食用ではない「肉」を洗濯機に入れてきれいに洗い、アンモニアにつ...

続きを読む

2012/04/10 08:46

日本でも「バリスタ」という仕事を聞くようになった[揺れるハート]

barista=a person who serves in a coffee bar

イタリアには約16万軒ものバールがあるといわれている。そこでお客さまの好みに合わせてエスプレッソに泡立てたミルクを程よく加えたカプチーノをサーブするのもバリスタの仕事だ。

NMxsKOiX8F.jpg そんな本場イタリアで修行を積んだイタリアの協会認定のバリスタ、日本では第一人者として活...

続きを読む

2012/04/04 08:49

高校野球も大詰め。。。 Which team are you rooting for? なんて表現に出くわした。 アメリカのかなりinformalな言い方だ。 root for = support 「応援する」 さて、そこで考える。 なぜrootを動詞で使うと「応援する」の意味になるのか? 根っ子は土の下で植物をきちんと支えて(support)いるからなのか? なんて考えるも・・・ どうも、rou...

続きを読む