と@三島さん
水のおいしいところからありがとう。
確かに「ドンキホーテ」は間違えやすいな。
ドンガバチョでナットクしてるところが
いいと思うぞ。
激安でおなじみのあの店を「ドンキ」と略すから
これまた混乱するわけだな。
「ドンキショット」か・・・。
ちょっとドンキホーテにしても気取りすぎだ
・・・とばんちょうも思うぞ!
野中すみれさん
コメントというかご指摘ありがとう!
あわわ、そうか男性だと「ロ」か。
作った名前だということがバレバレだぞ・・・。
これからも応援よろしくな。
|
Posted by:ことばんちょう at 2008年09月04日(木) 19:28
|
男性だったらバンテーロ、なんちゃって…。
バンテーラって、妹かと思って読んでました。
(字が小さいから、時々思い込みで読み間違えます 汗)
|
Posted by: 野中すみれ at 2008年09月04日(木) 16:14
|
ドンキホーテは「ドンキ・ホーテ」だと信じていた少女の日を思い出しました。
「たしかにドンガバチョはドンガ・バチョではなくドン・ガバチョだからな」とそれは納得したのですが、後日フランス語では「ドン・キホーテ」がドンキショット(ドンキーショッって感じ)になることを知って再度衝撃を受けました。
キショットってなんか変じゃないですか?やっぱ変ですよねっ(とバンチョウに同意を求めてみたりして)
|
Posted by:と@三島 at 2008年09月03日(水) 15:58
|