[2007年06月06日(水) ]
時間がとれず意外に手間取ってしまいましたが、やっと解説までたどりつけました。
古い和歌で字余りが生じている場合、句の途中に「あ」「い」「う」「お」があるという点まで書いていたかと思います。もう一度いくつか百人一首の例歌を確認しておきましょう。
まずは小野小町の歌です。
はなのいろは うつりにけりな いたづらに わがみよにふる ながめせしまに
第一句の「はなのいろは」という部分に字余りが生じています。この場合は「い」が含まれています。
みかきもり えじのたくひの よるはもえ ひるはきえつつ ものをこそおもへ
これは大中臣能宣の歌です。第五句「ものをこそおもへ」が字余りになっています。「お」が含まれていますね。次は在原行平の歌。
たちわかれ いなばのやまの みねにおふる まつとしきかば いまかへりこむ
第三句の「みねにおふる」が字余りになっています。「お」が含まれています。
その他これ以上例を確認することはしませんが、前回挙げた歌の字余りの句には全て句の途中に「あ」「い」「う」「お」が含まれています。こんな場合を「句中に単独母音が存在していて字余りを生じている」と言うことにしましょう。
この事実そのものには本居宣長もすでに気づいていたようです。しかし、その説明は橋本進吉の研究やそれを受けた佐竹昭広の研究まで待たなければなりませんでした。また、わたしの大学時代の恩師の一人でもある毛利正守先生も、その理解を一段と深められた一人です。
それでは、そもそもどうして句中に単独母音が存在すると字余りが生じるのでしょうか。以上の方々の研究を踏まえて、謎解きをしてみましょう。その謎を解くためには、実は古い日本語の音の特徴について考えなければならないのです。
日本語には、語中で母音が連続する場合には、前の母音が脱落したり、後の母音が脱落したり、合体して別の母音に変化したりして、母音同士の接触を避けるような傾向があったのです。時代が古くなればなるほどその傾向は強まります。
具体的に例を挙げて説明しましょう。「倭名類聚抄」という古い辞書があります。漢語の訓が示されている辞書だと考えて下さい。後撰和歌集の撰者の一人である源順(みなもとのしたがう)がまとめたものです。
その辞書にある「紅藍」ということばに、「くれのあゐ」という訓がつけられています。この訓については、通常、語源的には「呉(くれ)の藍(あゐ)」であると説明されます。中国から伝わった染料あるいはその染料の色だと考えていただけばいいでしょうか。
「紅」という字が含まれていることからわかるように、この「紅藍」というのは、赤系統の染料のようで、今では一般的には「くれない」と呼ばれる色にあたると考えることができます。つまり、語源的には「くれのあゐ」だけれども、実際に発音する際には「くれない」という形で発音されているというわけです。ローマ字書きしてみると、「kurenoawi」の「oa」が変化して「a」になっていますね。ちなみに、「wi」が現代語では「i」になっているのはまた別の種類の変化です。
もう一つ、先に挙げた小野小町の歌の第五句に注目してみましょう。「ながめせしまに」とあります。高校の古典の授業などで解説を受けた方も多いと思いますが、「ながめ」の部分には、「眺め」と「長雨」が掛けられています。「長雨」は本来は「ながあめ」であるはずなのですが、ここでは「ながめ」と読まれているのです。やはりローマ字表記してみると、「nagaame」の「aa」の部分が「a」になっちゃってるわけです。
和歌の句中に単独母音が表れる場合も同様の傾向というか原理というかが働くのだと考えれば、特に古い和歌において字余りを生じている場合には高い確率で句中に単独母音が含まれているわけも理解できるのではないかと思います。さらに言うと、字余りが生じていても母音が一つ消えるわけですから、口に出して発音する場合には、字余りになっているけれども、音余りにはなっていないのではないかと考えることができます。
ところで、この母音同士の接触を避けるという傾向のために、古代の日本語では、途中や末尾に単独母音を含む単語は存在しませんでした。現代では発音の体系なども変化してしまっていますので、そうはなっていませんが。古語辞典をお持ちの方は一度パラパラとめくってみて下さい。漢語由来のものででも無ければ、語中や語尾に単独母音を含む語は存在しないことがわかるはずです。
ところで、万葉集でこの字余りについて調べてみると面白いことがわかります。万葉集歌全部はとても紹介しきれませんので、巻一の短歌の例を次に書き出してみます。便宜上、句中に単独母音があって字余りが生じている場合は赤字で、句中に単独母音があるけれども字余りが生じていない場合を青字で表します。引用元は塙書房の『萬葉集 本文編』、番号は旧国歌大観の番号です。
たまきはる うちのおほのに うまなめて あさふますらむ そのくさぶかの 4
やまごしの かぜをときじみ ぬるよおちず いへなるいもを かけてしのひつ 6
あきのの みくさかりふき やどれりし うぢのみやこの かりいほしおもほゆ 7
にきたつに ふなのりせむと つきまてば しほもかなひぬ いまはこぎいでな 8
わがせこは かりいほつくらす かやなくは こまつがもとの かやをからさね 11
みわやまを しかもかくすか くもだにも こころあらなも かくさふべしや 18
むらさきの にほへるいもを にくくあらば ひとづまゆゑに あれこひめやも 21
かはのへの ゆついはむらに くさむさず つねにもがもな とこをとめにて 22
うちそを をみのおほきみ あまなれや いらごのしまの たまもかります 23
よきひとの よしとよくみて よしといひし よしのよくみよ よきひとよくみ 27
ささなみの しがのからさき さきくあれど おほみやひとの ふねまちかねつ 30
ささなみの しがのおほわだ よどむとも むかしのひとに またもあはめやも 31
いにしへの ひとにわれあれや ささなみの ふるきみやこを みればかなしき 32
これやこの やまとにしては あがこふる きぢにありといふ なにおふせのやま 35
みれどあかぬ よしののかはの とこなめの たゆることなく またかへりみむ 37
あみのうらに ふなのりすらむ をとめらが たまものすそに しほみつらむか 40
あきののに やどるたびひと うちなびき いもねらめやも いにしへおもふに 46
まくさかる あらのにはあれど もみちばの すぎにしきみが かたみとそこし 47
かはのへの つらつらつばき つらつらに みれどもあかず こせのはるのは 56
よひにあひて あしたおもなみ なばりにか けながきいもが いほりせりけむ 60
あしへゆく かものはがひに しもふりて さむきゆふへは やまとしおもほゆ 64
あられうつ あられまつばら すみのえの おとひをとめと みれどあかぬかも 65
おほともの みつのはまなる わすれがひ いへなるいもを わすれておもへや 68
みよしのの やまのあらしの さむけくに はたやこよひも あがひとりねむ 74
うぢまやま あさかぜさむし たびにして ころもかすべき いももあらなくに 75
ますらをの とものおとすなり もののふの おほまへつきみ たてたつらしも 76
わがおほきみ ものなおもほし すめかみの つぎてたまへる わがなけなくに 77
とぶとりの あすかのさとを おきていなば きみがあたりは みえずかもあらむ 78
あをによし ならのいへには よろづよに われもかよはむ わするとおもふな 80
うらさぶる こころさまねし ひさかたの あめのしぐれの ながれあふみれば 82
わたのそこ おきつしらなみ たつたやま いつかこえなむ いもがあたりみむ 83
一見してわかるように(わかりにくいかもしれませんが
)、第一、三、五句の句中に単独母音が出現するときはほぼ百パーセント字余りを生じています。一方、第二、五句の句中に単独母音が出現するときは、字余りになる例もありますが、半数以上は字余りを生じていません。このことはいったい何を物語るのでしょうか。
わたしが学生だった頃の知識で言うと、それは和歌の唱詠法 節回しや抑揚などと考えればいいでしょうか の差ではないかと説明されていました。単純化して言うと、第一、三、五句は、単独母音の接触を避けるという日本語の特徴と一致する唱え方で、第二、四句は、それぞれの文字をひとつひとつ独立して発音するような唱え方だったということです。
具体的な唱詠法自体は残念ながらわかりませんが、字余りという現象から、既に失われてしまった唱詠法を考察する手がかりが導き出されるなんて面白いと思いませんか?