Petit-O-Data 公立高1年のあなたへ

公立高校1年生のための勉強法ブログ 

     
« 2008年01月 | Main | 2008年03月 »
暗誦にチャレンジ! 古文編2
[2008年02月29日(金) ]

 引き続き、枕草子1段を題材に、古文を暗誦しようとする際の注意点やポイントを少し。
 3段落目の「山の端いと近うなりたるに」は「やまのは、いとちこうなりたるに」、「飛び急ぐさへあはれなり」は「飛び急ぐさえあわれなり」、「言ふべきにあらず」は「言うべきにあらず」と読みます。
 古文独特の単語が随所に散りばめられていますから、これを暗誦すれば、古文に対する感覚はかなり磨かれるはずですよ。
 これは綺麗に春夏秋冬と内容が分かれていますので、それぞれ別々に覚えてもいいかもしれません。誰も春夏秋冬の順番がわからなくなったりはしませんから……。
 さらに余裕のある人は古語辞典を引いて意味を調べてみてください。意味がわかれば暗誦するときにも味わいが増して、より陶酔感に浸れると思います(笑)。こういうのを「詠ずる」とか「吟ずる」とかいうんでしょうね……。
 古文の暗誦は、ちょっとカッコイイ気分に浸れたり、インテリを気取ったりできるほかに、「知らない単語でも、何度も唱えて耳に馴染んでくると、のちのち意味を覚えるときにグッと楽になる」というお得な効果もついてきます。
 そのためには、現代語と違う単語がバンバン出てくる、平安時代の文章がオススメです。枕草子は1段1段が適度な長さで、文章もおもしろく読みやすいですから、他の段にもチャレンジしていただきたいところです。意味がわからなくて知りたければ、図書館やネットでも簡単に調べられますしね。
 けれど暗誦は「何も見ずにスラスラ言える」ことが重要なので、細かい意味や文法、単語はわからなくても構いません。「それで意味あるの?」と思うかもしれませんが、口や耳を古文に慣れさせることが大切なんですよ。それで人間の生まれ持った言語能力が自然に磨かれて、のちのち本格的に勉強するときも、「なんとなく」「感覚的に」わかる部分が多くなるはずです。

暗誦にチャレンジ! 古文編1
[2008年02月28日(木) ]

 昨日までの暗誦は普通に日本語の現代文だったので、高校生には少しレベルが低すぎましたね。
 そこでもうちょっと「勉強」になるよう、今日は古文を覚えてみたいと思います。
 私は中学生のとき、平家物語の冒頭部や、百人一首、竹取物語、枕草子などを覚えさせられたものです。
 では私の独断と偏見で、今日の題材は枕草子の1段を。


 春はあけぼの。やうやうしろくなりゆく山ぎは、少しあかりて、紫だちたる雲の細くたなびきたる。
 夏は夜。月のころはさらなり、やみもなほ。蛍の多く飛びちがひたる、また、ただ一つ二つなど、ほのかにうち光りて行くも をかし。雨など降るも をかし。
 秋は夕暮れ。夕日のさして山の端いと近うなりたるに、からすの寝所へ行くとて、三つ四つ、二つ三つなど飛び急ぐさへあはれなり。まいて、雁などの連ねたるが、いと小さく見ゆるは、いとをかし。日入り果てて、風の音、虫の音など、はた言ふべきにあらず。
 冬はつとめて。雪の降りたるは言ふべきにもあらず、霜のいと白きも、またさらでも、いと寒きに、火など急ぎおこして、炭持て渡るも、いとつきづきし。昼になりて、ぬるくゆるびもていけば、火桶の火も白き灰がちになりてわろし。


 基本的なやり方は現代文のときと同じですが、注意するのは単語。
 せめてどこからどこまでが一単語なのか、ということくらいは認識してから音読を始めてください。それから一行目の「やうやう」は「ようよう」と読みますし「山ぎは」は「山ぎわ」、二段落目の「やみもなほ」は「やみもなお」「飛びちがひたる」は「飛びちがいたる」といったひらがなの読み方にも注意してください。

暗誦にチャレンジ! 4
[2008年02月27日(水) ]

 必ず1から順に唱えるようにすると、必然的に後半よりも前半の方が唱える回数が圧倒的に多くなるので、だんだん前半はスラスラ言えるようになりますが、後半はかなり怪しいと思います。
 前半3分の1くらいがスラスラ言えるようになったら、そこで初めて、「必ず1から唱える」の呪縛から逃れます。
 今度は後半3分の2くらいから同じことをやってみましょう。そうしたら、また前半がスラスラ言えるようになり、後半3分の1はあやふやなまま、という状態になると思います。最後はその3分の1のみで同じことをやってみてください。
「雨ニモマケズ」くらいの長さの文章だと、だいたい3つくらいに分ければ大丈夫ですが、長さに応じて、自分で調節してみてください。目安は、1、2、3、4行め……と続けるうちに、いつの間にかスラスラ言えるようになっていた部分、くらいの長さが1ブロック。
 ところで注意すべきなのは、このとき分けた繋ぎ目の部分でつっかえてしまうことが多くなるということ。
 ブロックごとにスラスラ言えるようになったら(後半のブロックほど練習量が少ないですから、多めに反復してください)、今度は繋ぎ目部分だけを取り出して練習するといいでしょう。
 これで、一発芸として披露したときも、繋ぎ目部分でつかえてしまうという格好悪いことがなくなるはずです。

暗誦にチャレンジ! 3
[2008年02月26日(火) ]

 では実際に「雨ニモマケズ」を暗誦してみましょう。
 まずざっと黙読して大意を把握します。読み方や意味がわからないところはチェック。意味は全部わからなくても構いません。なんとなくで。
 そうしたらとりあえず声に出して3回くらい読んでみます。
 当然それじゃ覚えられないので、自分で適当に区切りを作って文章を小分けにします。
 だいたい1行ずつくらい。
1−雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ
2−慾ハナク/決シテ瞋(イカ)ラズ/イツモシズカニワラッテイル
3−一日ニ玄米四合ト/味噌ト少シノ野菜ヲタベ
……という感じですね。番号は説明の便宜上つけただけなので、皆さんはつける必要はありません。鉛筆でさっと印をつけるだけでも、心の中で区切るだけでも。
 無理なく覚えられる長さに分けたら、1から順に覚えていきます。何も見ずに1の部分を唱えてみて、言えたら1と2を続けて言ってみます。それもできたら1、2、3……。そろそろキツくなってきたと思いますが、どんなに面倒臭くても、必ず1から。1、2、3で3ができなかったら、また3を覚えなおして、1、2、3とやり直します。
なるべく見ないでやってほしいですが、つっかえたら、どんなに唸っていても分からないものは分からないので、さっさとカンニングしましょう。次のターンにできればいいのです。
でもできれば、紙をちらちら見て、「覚えた」と思ったら紙を伏せ、空で言ってみる。完全に「わからない」とつまるまでは、紙を表にせずに頑張ってください。新しくつけ加わったのはたったの1行ですから、見たい気持ちを抑えてちょっと我慢して下さい。
 こうして最後まで地道に続けていきます。でもそれだけでは不十分なので、明日はもうちょっと補足を……。

暗誦にチャレンジ! 2
[2008年02月25日(月) ]

 今日は手始めに、一番簡単そうな日本語現代文の暗誦からやってみましょう。
 小学校のとき私がやらされたのは、宮沢賢治の「雨ニモマケズ(現代仮名遣いver.)」だったので、とりあえずそれで練習してみたいと思います。
 ゆくゆくは古文や英語など、受験勉強に直結しそうな文の暗誦にもチャレンジします。


雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ
慾ハナク/決シテ瞋(イカ)ラズ/イツモシズカニワラッテイル
一日ニ玄米四合ト/味噌ト少シノ野菜ヲタベ
アラユルコトヲ/ジブンヲカンジョウニ入レズニ
ヨクミキキシワカリ/ソシテワスレズ
野原ノ松ノ林ノ蔭ノ/小サナ萱ブキノ小屋ニイテ
東ニ病気ノコドモアレバ/行ッテ看病シテヤリ
西ニツカレタ母アレバ/行ッテソノ稲ノ束ヲ負イ
南ニ死ニソウナ人アレバ/行ッテコワガラナクテモイイトイイ
北ニケンカヤソショウガアレバ/ツマラナイカラヤメロトイイ
ヒデリノトキハナミダヲナガシ/サムサノナツハオロオロアルキ
ミンナニデクノボートヨバレ/ホメラレモセズ/クニモサレズ
ソウイウモノニ/ワタシハナリタイ


 すぐに覚えるこれといった方法はないのですが、強いて言うなら何度も声に出して読むこと。しっかり声を出すことが重要です。
 目からの情報と、耳からの情報がダブルで入ってくるので黙読と比べ効果も二倍。しかも口も動かしているので三倍以上かも……。
 明日は私がこれを暗誦しようとするときに実際どういう過程を辿るのかご紹介してみたいと思いますが、まずは皆さんがそれぞれチャレンジしてみてください。
 あまりに有名な文章なので、ひょっとしたら、すでに暗記しちゃってる人もいるかもしれませんね。

暗誦にチャレンジ! 1
[2008年02月23日(土) ]

 昨日は、キング牧師の演説「I Have A Dream!」についてお話したついでに、「暗誦してみたらどうですか?」みたいなことを言いましたが、せっかくなので暗誦についてお話しようと思います。
 実は英語に限らず日本語でも、「暗誦」って結構使える「勉強法」の一つなんです。
 小学校の時、やたらと詩を覚えさせられたりしませんでしたか? 中学生の時には百人一首を覚えさせられたり、高校でも、英語の教科書を暗記させられたり……。
 先生方は、何もやることがなくて暇だからそんなことをさせているのではありません、よい文章を体に刻みつけることで、自然な言語感覚が育つのです! 英語を考えればわかりやすいと思いますが、自分で英語を喋ってみるときや、英作文を書かなければいけないとき、暗記している文章の中に、使える言い回しが結構入ってたりしますよね?
 日本語でも、普段の会話では使わないような小難しい文語の使い方やニュアンスなどは、良い文章の中から体得するのが一番!
 特に音読することに意味があります。これは昔から知られた勉強法で、昔の小学生はといえば、国語の時間は延々と教科書を音読していたそうです。
 何より、「俺『●●』空で言えるぜ!」と、ちょっとした一発芸にももってこいです。そんな特技、知的すぎてカッコイイと思いますよ、ある意味。
 人に言われてやったのではやる気も起きないし、義務的に終わらせて用が済んだらすぐ忘れてしまうものですが、自分で覚えたいものを覚えればやる気も出るし、自慢もできるってものです。
 具体的なやり方についてはまた来週からお話したいと思います。
 個人的に、日本語→古文→英語の順でグレードが上がると思うのですが、どうでしょうか? 古文、英語の順序は微妙ですかね……。

I Have A Dream! 3
[2008年02月22日(金) ]

I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident: that all men are created equal."

I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slaveowners will be able to sit down together at a table of brotherhood.

I have a dream that one day even the state of Mississippi, a desert state, sweltering with the heat of injustice and oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.

I have a dream that my four children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.

I have a dream today.

このように、「私には〜という夢がある」という内容が続きます。これはまだまだほんの一部で、I have a dream that〜という文章はもうちょっと続きます。
that〜の後には、抽象的な平等を訴える文章も来ますが、主眼は、州名や自分の子供たちのことや、何気ない日常生活に言及するような、具体的な「夢」のヴィジョンです。これが余計に、「ああ、この人自身の熱い思いなんだ」と胸に迫って感動を呼ぶのです。
人の心を掴むいい演説のまさにお手本。じっくり味わってください。
 全訳、というのもなんだか無粋なので、やめておきます。興味があったら、ぜひじっくり読んでみてください。
 さらに長い全文も和訳も、「キング牧師」検索すればネットで簡単に見ることができます。
 暗誦できたりするとカッコイイ……かも?

I Have A Dream! 2
[2008年02月21日(木) ]

 奴隷制度が廃止され、黒人たちは奴隷ではなくなったといっても、すぐに白人たちと平等になったわけではまったくありませんでした。
 トイレやバスの座席まで、「WHITE(白人)」と「COLORED(黄色人種や黒人)」専用に分けられていたんですね。当然、我々日本人も有色人種なので、白人用のトイレには入れません。
 で、「そんなのおかしい、同じ人間じゃないか!」と、白人と平等な権利を勝ち得るために立ち上がったのが、Martin Luther King, Jr.というわけです。
 彼はインドのガンジーに影響を受け、非暴力不服従をモットーに運動を行いました。賛同者を集めて、バスボイコット運動をしたり、デモ行進を行ったり――。その結果、1964年、公民権法が定められました。法律ができただけで、人々の差別意識はすぐには改善しませんでしたが、キング牧師の差別に負けない不屈の活動が実を結んだというわけです。
 I Have A Dream! は、1963年、彼がワシントンD.C.で行った演説です。I have a dream that〜が繰り返し繰り返し、効果的に平等への熱意を訴え胸に迫る演説なので、こう呼ばれています。

 と、背景説明が長くなりましたが、いよいよ明日は、そのヤマ場部分を引用してみましょう。

I Have A Dream! 1
[2008年02月20日(水) ]

 ええと、昨日までの三日間、有名なマーサー・ルーチン・キング牧師(キングJr.)の演説をお借りして、熟読の練習問題に使わせていただきました。
引用した冒頭部分は、文法事項が解説しやすかったという個人的に過ぎる理由で採用したのですが(笑)、I Have A Dream!の真髄は、当然あんな挨拶部分ではなく、せっかくなので、もっと有名なI have a dream that〜のリズムよい畳みかけの部分を皆さんにご紹介したいと思います。

 まずは背景の解説から。
 アメリカは、もともとイギリスからやってきたイギリス人(アングロサクソン系の白人ですね)の植民たちによって作られた国でした。もとはインディアンとかネイティブアメリカンとか呼ばれる人々が住んでいたのですが、ヨーロッパ的な近代国家をアメリカの土地で作り上げたのは、後からやってきたイギリスからの移民たちだったのです。
 新たな土地で自分たちの国を作った白人たちは、アフリカなどから黒人奴隷をいっぱい輸入して、プランテーション(大農園)などを経営して暮らしていたわけです。
 こうして、アメリカには最初に植民してきた白人と、奴隷として連れて来られた黒人と、それから様々な地域からの移民(アジア系もいました)と、様々な人が暮らす国になっていきました。今では「人種のるつぼ」と呼ばれるように、さらに多種多様な人々が暮らしていますね。
 そのうち「奴隷」は「非人道的だ」というヨーロッパの流れを受けて、アメリカでも奴隷廃止論が持ち上がり、南北戦争という内戦にまで発展します。この戦争が終わると、かの有名なリンカーン大統領が1862年、奴隷解放宣言を行いました。

熟読のススメ13〜練習問題・下〜
[2008年02月19日(火) ]

as〜は「〜として」。「〜として歴史に残る」と言いたいようです。
 as the greatest demonstration (for freedom) (in the history of our nation)
「(我々の国家の歴史の中で)最も偉大な(自由のための)証明として」ってトコでしょうか。なんか日本語おかしいので、demonstration forについても辞書を引いてみます。demonstrationで辞書を引くと、forを後ろに伴った用例が載っていました。するとdemonstrationは「証明」ではなくて「(〜に賛成の)デモ、デモンストレーション、示威運動」という意味になるようです。このように、最初に調べたことが、突き詰めて考えていくうちに「こう考えた方がよくない?」と変わることはよくあります。
「(我々の国家の歴史の中で)最も偉大な、(自由のための)運動として」くらいの意味が自然かと思いますので、ここは最終的にこう解釈しました。

(5)全訳してみよう!
 (4)が一番のヤマ場であり、面倒ですがこの積み重ねが英語文法への抵抗をなくし、自分なりの解釈を楽しめるようになる秘訣です。(5)はいわばオマケ。ここまで調べたら、なんか全訳してやらないとスッキリしないですからね! 全訳できるくらい細かく英文を解釈すると「なんかココ、意味がつながらないなぁ」とさらなる疑問点を発見できることも多いですしね。
「私は今日、我々の国家の歴史の中で、最も偉大な自由のための運動として、歴史に残るであろうものに、あなた方と参加して幸せです」
 さらに日本語がスムーズになるように意訳してみます。別にここまでする必要はないですが、なんとなく翻訳家気分で遊んでみてください。
「私は今日、我が国の歴史の中で、最も偉大な自由を勝ち取るための運動として、歴史に残るであろうこの集会に、あなた方とこうして参加できて嬉しく思います」

| 次へ